Турецкий дебют [Андрей Лучиновский] (fb2) читать постранично, страница - 85

- Турецкий дебют [СИ] (а.с. Марш Турецкого [Лучиновский] -1) 861 Кб, 224с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Андрей Лучиновский

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

href=#r9>обратно)

10

Балаклава — вязаная шапка, закрывающая голову, лоб и лицо, оставляя небольшую прорезь для глаз и рта. В книге название условное, потому что в этом мире никакой Британии нет, а следовательно её несуществующие солдаты не могли дать шапочке такое название. Придумывать же новое название для шапки… ну, такое себе занятие.

(обратно)

11

Уйти в тень — у спецназеров этого мира нет понятия пенсия, они до самой смерти числятся в строю и получают полное жалование. И это не признание заслуг или благотворительность Империи, а простой расчёт: в любой момент можно собрать до пяти бригад прошедших огонь и воду ветеранов, которым есть за что воевать. Такие кадры не нищенствуют на гражданке и являются крепкой опорой Империи.

(обратно)

12

ЧВК — Частная военная компания. Коммерческое предприятие, предлагающее специализированные услуги, связанные с охраной, защитой (обороной) кого-либо и чего-либо, нередко с участием в военных конфликтах, а также со сбором разведывательной информации, стратегическим планированием, логистикой и консультированием.

(обратно)

13

ПНВ — прибор ночного видения.

(обратно)

14

СБИ — Служба Имперской безопасности, руководит которой дед Кирилла, князь Стариков.

(обратно)

15

Тихая смерть — удушение без свидетелей. Непубличная казнь, которой предавали самых отъявленных преступников против Империи.

(обратно)

16

Массала — второе, историческое название Османской Империи в этом мире. Занимает собой весь Ближний Восток, половину Африки, Кавказ и Среднюю Азию.

(обратно)

17

Блинкер — индикатор превышения допустимых оборотов двигателя. По-простому — лампочка, сигнализирующая, что достигнута максимальная скорость на данной передаче и пора бы её переключить на более высокую. Ну, а если вы уже несётесь на самой высокой передаче, то… молитесь.

(обратно)

18

Клетка (решётка Фарадея) — это, по сути, любое ограждение, изготовленное из электропроводного материала. Главным её свойством является то, что она не пропускает в себя электромагнитное излучение — от радиоволн до разрядов молнии.

(обратно)

19

"Осень" — автор Егор Летов.

(обратно)

20

Фамилия у катайцев пишется и произносится первой.

(обратно)

21

Гербовник дворянских родов Империи — свод гербов имперских дворянских родов, учреждённый указом Императора Иоанна (примерно за 800 лет до этих событий). По сути — официальная летопись, куда заносятся все, получившие дворянство, и по ней можно проследить все линии рода с самого его основания.

(обратно)

22

Фарси — персидский язык. В книге — название условное, аналог (другое мироустройство)

(обратно)

23

Мыльница — портативная радиостанция. Не путать с нашим миром, где так называются маломощные радиостанции диапазонов PMR и LPD до 35Вт. В этом мире мыльницы мощнее.

(обратно)