не майте зла - это моя работа, не держите зла (укр.)
Консаномент - морской перевозочный документ (англ.) Ноу проблем - нет проблем (англ.)
Ком - пошли (нем.)
Шалом Исраэль - здравствуй Израиль (ивр.)
Олим ходашим - новые репатрианты (ивр.)
Теудат зеут - удостоверение личности (ивр.)
Теудат оле - удостоверение нового репатрианта (ивр.)
Корзина - средства, выдаваемые репатриантам в первые полгода Мусах - автомобильная мастерская (ивр.)
Максибрексы - тормозные устройства (ивр.)
Гемиштер идиш - смешанный еврейский (евр.)
Вав-ходаш - микрорайон Беэр-Шевы (ивр.)
Мисрад ришуй - организация типа ГАИ (ивр.)
Асур - запрещено (ивр.)
Каблан - посредник (ивр.)
Менаэль - руководитель работ (ивр.)
Бокер-эрев - утро-вечер (ивр.)
Ани бли михнасаим - я без штанов (ивр.)
Аба, Анна метбальбелет. Ги хошевет ше михнасаим зе мишкофаим - папа, Анна путает. Она думает, что штаны это очки (ивр.)
Мишмар изрохи - добровольная полиция (ивр.)
Карка - одноэтажный домик (ивр.)
Гевес - гипсовые плиты (ивр.)
Шутаф - компаньён (ивр.)
Фултрейлер - большегрузный автомобиль с прицепом (англ.)
Мэхис - налог (ивр.)
МВД - министерство внутренних дел
Хешбонит - счёт (ивр.)
Ейн ма лаасот - ничего не поделаешь (ивр.)
Хамсин - зной из пустыни (ивр.)
Ликуд - политическая партия в Израиле (ивр.)
Ватик - человек, давно проживающий в стране (ивр.)
ОГЛАВЛЕНИЕ
От автора------------------------------------------1
Предисловие----------------------------------------3
Глава первая. Ознакомительная------------------------------------7
Глава вторая. Подготовка к отъезду--------------------------------11
Глава третья. Отъезд----------------------------------------------15
Глава четвёртая. В Израиле-----------------------------------------27
Глава пятая. Самая главная. Что делать?------------------------46
Послесловие---------------------------------------60
Приложения 1,2
Последние комментарии
3 часов 3 минут назад
4 часов 36 минут назад
8 часов 29 минут назад
8 часов 34 минут назад
13 часов 54 минут назад
2 дней 1 час назад